Conditions générales de vente (CGV-B2B)

Conditions internationales de vente de Petromax GmbH

- pour les livraisons en dehors de l'Allemagne -

 

§ 1 Applicabilité des présentes Conditions internationales de vente

(1) Les dispositions dans les présentes Conditions internationales de vente font partie intégrante du contrat de vente. Les présentes Conditions internationales de vente s’appliquent exclusivement. Des conditions générales contraires de l'acheteur qui diffèrent des présentes Conditions internationales de vente ou des dispositions légales ne s'appliquent pas, même si nous ne nous y opposons pas ou si nous fournissons ou acceptons des prestations. Les présentes Conditions internationales de vente s'appliquent également aux contrats conclus via notre boutique en ligne à l'adresse https://b2b.petromax-shop.de/petromax_b2b_fr/agb/  ("boutique en ligne") et portant sur la livraison de biens mobiliers ("marchandises").

 

(2) Les présentes Conditions internationales de vente ne s’appliquent pas si les marchandises sont achetées pour un usage personnel, familial ou domestique et si nous savions ou aurions dû savoir avant ou lors de la conclusion du contrat que les marchandises ont été achetées pour un tel usage. L'acheteur déclare à cet égard que les marchandises ne sont achetées ni pour son usage personnel, ni pour un usage familial ou domestique. Par ailleurs, l'acheteur déclare qu'il n’achète pas les marchandises dans le but unique de son utilisation finale au sens de l'article 2 point 13 du règlement (UE) 2018/302.

 

§ 2 Formation du contrat de vente

(1) Le processus  de la conclusion du contrat de vente dépend du fait si les offres et les acceptations de contrat sont faites via notre boutique en ligne ou en dehors de notre boutique en ligne. Si les offres et les acceptations de contrat sont faites via notre boutique en ligne, ce qui suit s'applique:

 

  1. La présentation des marchandises dans la boutique en ligne ne constitue pas une offre juridiquement contraignante de notre part, mais une invitation à l'acheteur à passer une commande. 
  2. Avant de passer une commande, l'acheteur doit s'enregistrer et se connecter en indiquant l'adresse e-mail qu'il utilise, le mot de passe qui lui a été envoyé dans le cadre de l'enregistrement ou qu'il a choisi ultérieurement ainsi que son Username B2B. 
  3. En cliquant sur le bouton "Ajouter au panier", l'acheteur peut placer des marchandises dans le panier virtuel (« cart »), sans que cela ne constitue une offre d'achat. En cliquant ensuite sur le bouton "Commander ", l'acheteur accède au processus de commande comme indiqué au § 2 alinéa 1 lettre (d) des présentes Conditions internationales de vente. Au lieu de cliquer sur le bouton "Commander ", l'acheteur peut également cliquer sur le bouton "Tout Voir" et accède alors à un aperçu des marchandises qui se trouvent dans son panier d'achat virtuel. Avant de passer sa commande, l'acheteur peut aussi bien ajouter d'autres marchandises dans le panier que supprimer des marchandises déjà placées dans le panier. Pour faire ce dernier l'acheteur peut ou supprimer les marchandises du panier en sélectionnant les boutons "X" ou modifier la quantité commandée et cliquer sur le bouton "Mettre à jour le panier". En cliquant sur le bouton "Commander ", l'acheteur accède au processus de commande comme indiqué au § 2 alinéa 1 lettre (d) des présentes Conditions internationales de vente. L'acheteur peut également interrompre le processus de commande dans son ensemble en fermant le navigateur.
  4. Les Conditions internationales de vente sont mises à la disposition de l'acheteur pour téléchargement et l'adresse de facturation et de livraison (« Shipping Address B2B2 ») enregistrée dans son compte client lui est indiquée. L’acheteur peut modifier ces informations. Sous l'affichage "3. Mode de paiement", l’acheteur peut choisir entre "Paiement d’avance" et "Paiement sur la facture". En outre, sous "4. Order Confirmation " se trouve un récapitulatif de la commande suivi d'une représentation claire du sous-total net des marchandises se trouvant dans le panier, des frais de portet de la TVA & autres taxes (si applicable) ainsi que du montant total (« Total TTC »). En cliquant sur le bouton "Passez la Commande ", ce qui n'est possible qu'après acceptation des présentes Conditions internationales de vente, l'acheteur passe une commande ferme des marchandises contenues dans le panier. 
  5. Le contrat de vente est conclu lorsque nous acceptons la commande de l'acheteur par une confirmation de commande, qui doit être reçue par l'acheteur au plus tard dans les cinq (5) jours calendaires suivant la réception de la commande de l'acheteur. La confirmation de la réception de la commande suit immédiatement après l'envoi de la commande et ne constitue pas encore une acceptation du contrat.

 

(2) Si les offres et les acceptations de contrat sont faites en dehors de notre boutique en ligne, par exemple uniquement par e-mail, les dispositions suivantes s'appliquent:

 

  1. Nos offres sont sans engagement et sans obligation. La conclusion du contrat nécessite toujours notre confirmation de commande écrite finale.
  2. Un contrat de vente nécessite toujours une commande de l'acheteur, qui peut être écrite mais aussi orale (par exemple par téléphone).
  3. Nous pouvons accepter la commande de l’acheteur par notre confirmation de commande (ci-après nommée « confirmation de commande ») dans les dix (10) jours calendaires suivant la réception de cette commande.

 

§ 3 Droit applicable

(1) Le contrat de vente et les présentes Conditions internationales de vente sont soumis à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG) du 11 avril 1980 dans la version française et à titre subsidiaire, pour les domaines de réglementation qui ne sont pas réglés par le CISG, au Code des obligations suisses.  Le CISG s’applique également aux conventions sur l'attribution de compétence juridictionnelle et d'arbitrage.

 

(2) En cas d'application de clauses commerciales, les INCOTERMS® 2020 de la Chambre de Commerce Internationale sont applicables, dans le respect des dispositions des présentes Conditions internationales de vente. 

 

§ 4 Exigences concernant les marchandises; droits ou prétentions de tiers

(1) Les marchandises à livrer doivent être conformes aux spécifications et aux exigences de qualité indiquées (par ex. en citant le numéro d'article et faisant ainsi référeance à  la description qui s'y rapporte dans le catalogue ou la boutique en ligne) indiquées dans la confirmation de commande. Si aucune spécification ou exigence de qualité n'est indiquée dans la confirmation de commande, les marchandises sont réputées conformes au contrat si elles sont propres aux usages en Allemagne auxquelles serviraient habituellement des marchandises du même type. Si aucun accord contraire n’était expressément conclu, les marchandises ne doivent pas correspondre aux droits et réglementations en vigueur en dehors de l'Allemagne. Les marchandises d'occasion sont livrées à l'exclusion de toute garantie. Par dérogation aux dispositions ci-dessus, nous nous efforcerons toutefois de réaliser l'emballage des marchandises de manière à ce qu'il soit conforme aux réglementations pour la revente  en vigueur dans le pays de l'acheteur.Cela n'implique pas l'obligation de respecter effectivement les réglementationsred'emballage dans le pays de l'acheteur, et le non-respect des réglementations d'emballage dans le pays de l'acheteur ne donne lieu à aucune réclamation à notre encontre. L'acheteur est tenu de vérifier lui-même le marquage et, le cas échéant, de l'adapter aux réglementations applicables.

 

(2) Si l'acheteur a l'intention d'utiliser les marchandises dans des conditions inhabituelles ou dans des conditions pouvant entraîner un risque particulier pour la sécurité ou la santé de toute personne ou pour l'environnement, il doit nous en informer par écrit avant la conclusion du contrat de vente. 

 

(3) Les droits ou prétentions de tiers (en particulier les droits ou prétentions fondés sur des droits de propriété ou des droits de propriété industrielle) ne constituent un vice de droit que si ces droits ou prétentions sont en vigueur et enregistrés en Allemagne et empêchent l'utilisation des marchandises en Allemagne.

 

§ 5 Obligation de livraison; transfert des risques

(1) Nous avons l’obligation de livrer les marchandises indiquées dans la confirmation de commande dans un emballage adapté au moyen de transport. 

 

(2) Sauf accord contraire, la livraison s'effectue CPT Incoterms® 2020 (lieu de livraison : Sudenburger Wuhne 61, 39116 Magdeburg/Allemagne ; lieu de destination: selon l'accord passé avec l'acheteur, un lieu situé en dehors de la République fédérale d'Allemagne). Aussi en cas de livraison avec une clause C des Incoterms® 2020, l'acheteur supporte les frais de transport liés à la livraison.

 

(3) Le respect de la date ou du délai de livraison indiqué dans la confirmation de commande ne constitue pas une obligation contractuelle essentielle, et le non-respect de la date ou du délai de livraison indiqué dans la confirmation de commande ne constitue pas une contravention essentielle au contrat. Si un délai de livraison a été convenu, nous nous réservons le droit de déterminer la date exacte de livraison pendant cette période.

 

(4) Toutes les dates et tous les délais de livraison dépendent du respect par l'acheteur de toutes ses obligations dans les délais. L'acheteur doit en particulier fournir et/ou approuver tous les permis, dessins, etc. et effectuer tous les paiements convenus à temps. En cas de paiement d’avance  convenu, l’acheteur est tenu d'effectuer le paiement d’avance dans son intégralité avant la livraison.

 

(5) Nous sommes autorisés à effectuer des livraisons partielles et à les facturer séparément. 

 

(6) Le transfert des risques a lieu lors de la livraison conformément au § 5 alinéa 2. Si l'acheteur ne prends pas livraison des marchandises, le transfert des risques a lieu au moment où l'acheteur ne remplit pas son obligation de prendre livraison.

 

(7) En outre des droits légaux qui nous sont conférés par la loi, nous avons le droit de différer l'exécution de nos obligations s'il existe des indices raisonnables que l'acheteur n’exécutera pas ses obligations liées à ce contrat de vente, en particulier qu'il ne sera pas en mesure de payer le prix de vente convenu à temps.

 

§ 6 Bon de livraison, facture, autres documents

(1) Nous remettons à l'acheteur un bon de livraison correspondant à notre standard habituel. 

 

(2) Indépendamment de la clause des INCOTERMS® utilisée, nous ne sommes pas tenus de prévoir un dédouanement à l'exportation. Toutefois, nous demanderons toutes les licences d'exportation et formalités douanières nécessaires aux risques et aux frais de l'acheteur, à condition que l'acheteur nous ait fourni toutes les informations nécessaires. 

 

(3) Nous ne sommes tenus de fournir à l'acheteur que les documents expressément mentionnés dans la confirmation de commande.

 

§ 7 Force majeure

Aucune partie ne sera tenue responsable ou redevable envers l'autre partie, ni ne sera réputée ne pas avoir exécuté ou violé le contrat de vente, si et dans la mesure où une telle inexécution ou un tel retard est dû à des actes échappant au contrôle raisonnable de la partie concernée, y compris, mais sans s'y limiter: (a) une inondation, un incendie, un tremblement de terre ou une explosion; (b) une guerre, une invasion, des hostilités (qu'une guerre ait été déclarée ou non), des menaces ou des actes terroristes, une émeute ou d'autres troubles civils; (c) des ordres ou des lois gouvernementaux; (d) des mesures, embargos ou blocus en vigueur à la date du Contrat de vente ou après celle-ci; (e) des mesures prises par une autorité gouvernementale; (f) une urgence nationale ou régionale, y compris une pandémie ou une épidémie; (g) une grève ou un arrêt de travail; (h) une perturbation de l'industrie ou de la chaîne d'approvisionnement affectant le marché concerné; et (i) tout autre acte, événement ou situation échappant au contrôle raisonnable de la partie concernée (chacun étant un "cas de force majeure"). Cela inclut la survenance de tels événements chez les sous-traitants. La partie touchée par un cas de force majeure devra notifier l'autre partie dans les 30 jours suivant le cas de force majeure (cette notification n'étant pas une condition préalable à l'existence d'un tel cas de force majeure et à l'excuse de la partie concernée), en précisant la période pendant laquelle le cas de force majeure est susceptible de se prolonger, et devra faire tout son possible pour mettre fin à l'interruption ou au retard et pour s'assurer que les effets d'un tel cas de force majeure sont réduits au minimum.

 

§ 8 Obligation du paiement du prix

(1) L'acheteur est tenu de verser le prix d'achat convenu ainsi que les autres frais convenus (par ex. frais de transport) sur le compte indiqué par nous. Le lieu d'exécution pour le paiement est Sudenburger Wuhne 61, 39116 Magdeburg/Allemagne. Les frais bancaires encourus en dehors de la France sont à la charge de l'acheteur. Le paiement doit être effectué sans déduction et est exigible à la date indiquée dans la confirmation de commande ou dans le délai de paiement qui y est indiqué et qui est calculé en fonction de la date de facturation. Si aucun jour ou délai de paiement n'est spécifié dans la confirmation de commande, le paiement doit être effectué dans les 21 (vingt-et-un) jours calendaires suivant la date de facturation. La prise de livraison des marchandises par l'acheteur n'est pas une condition pour que le paiement du prix d'achat devienne exigible.

 

(2) Les prix convenus s'entendent hors TVA légale en vigueur au jour de la livraison. Les prix que nous indiquons dans notre boutique en ligne et dans nos catalogues s'entendent hors frais de transport.

 

(3) L'acheteur ne peut faire valoir un droit de rétention ou différer l’exécution de ses obligations que si sa contre-prétention a été reconnue par nous, est incontestée ou a été établie comme définitive et absolue par un tribunal.

 

(4) L'acheteur n'est en droit de procéder à une compensation que si sa contre-prétention a été reconnue par nous, est incontestée ou a été établie comme définitive et absolue par un tribunal.

 

(5) En cas de retard de paiement du prix d'achat par l'acheteur, celui-ci est tenu de nous payer des intérêts d'un montant de 9 (neuf) pour cent au-dessus du taux d'intérêt de base de la Deutsche Bundesbank pour la durée du retard.

 

§ 9 Marchandises non-conformes au contrat; marchandises affectées d'un vice de droit

(1) Les marchandises ne sont pas conformes au contrat si, au moment du transfert des risques, elles s'écartent considérablement des exigences du § 4 alinéas 1 et 2. 

 

(2) Les marchandises sont affectées d’un vice de droit si, au moment du transfert des risques, elles s'écartent sensiblement des exigences du § 4 alinéa 3. 

 

§ 10 Obligation d’examen et de dénonciation

(1) Sans préjudice des dispositions légales, l'acheteur est tenu de procéder à un examen complet des marchandises afin de déceler tout écart de type, de quantité, de qualité et d'emballage. Si nécessaire, l'acheteur doit procéder à l'inspection à l'aide de tiers externes.  

 

(2) Le défaut de conformité doit nous être dénoncé dans les dix (10) jours calendaires. En cas de défaut de conformité évident, ce délai de dénonciation commence à courir à la livraison des marchandises, dans tous les autres cas après que l'acheteur a constaté ou aurait dû constater le défaut de conformité. La dénonciation du défaut de conformité doit se faire par écrit et le défaut de conformité doit être désigné et décrit avec précision afin que nous puissions prendre des mesures correctives. 

 

(3) Sauf convention contraire ci-dessus et en ce qui concerne les vices de droit, les dispositions légales sont applicables.

 

§ 11 Délai de prescription

Les droits de l'acheteur pour livraison de marchandises ne pas conformes au contrat et de marchandises affectées d'un vice de droit expirent un (1) an après la livraison des marchandises. Toutefois, il n'est pas dérogé aux droits résultant d'une contravention frauduleuse, intentionnelle et par négligence grave au contrat ainsi qu'aux droits résultant d'atteintes à la vie, à l'intégrité physique et à la santé. Pour les biens d'occasion, § 4 alinéa 1 phrase 4 s'applique. Une livraison de marchandises de remplacement ou une réparation des vices n'entraîne pas un nouveau délai de prescription ou une inhibition du délai de prescription.

 

§ 12 Moyens en cas de contravention au contrat; limitation de la responsabilité

(1) En cas de livraison de marchandises ne pas conformes au contrat, l'acheteur ne peut exiger une livraison de marchandises de remplacement, la réparation du défaut de conformité, la réduction du prix et la résolution du contrat que conformément aux dispositions légales.

 

(2) Dans la mesure où les frais que nous engageons pour l'exécution des droits de garantie sont augmentés par le fait que l'acheteur amène les marchandises à un endroit qui n'est pas indiqué dans la confirmation de commande ou – dans la mesure où aucun endroit n'est indiqué dans la confirmation de commande – qui ne correspond pas au siège de l'acheteur, ces frais sont à la charge de l'acheteur.

 

(3) En cas de livraison de marchandises ne pas conformes au contrat ou affectées d'un vice de droit ou en cas de tout autre contravention au contrat relatif au contrat de vente ou à la relation commerciale avec l'acheteur, l'acheteur ne peut réclamer des dommages-intérêts que conformément aux dispositions suivantes, le recours à d'autres bases de réclamations (en particulier les réclamations non contractuelles) étant exclus: 

a) Nous ne sommes pas responsables du comportement de fournisseurs ou sous-traitants. En outre, nous ne sommes pas responsables des dommages-intérêts dans la mesure où l'acheteur y a contribué. 

b) L'acheteur doit fournir la preuve que nos gérants, employés ou autres personnel ont, intentionnellement ou par négligence, violé les obligations contractuelles envers l'acheteur.

c) Si nous sommes responsables, la responsabilité en cas de retard de livraison ou de non-livraison est limitée à 0,5 pour cent pour chaque semaine complète, mais pas plus de 5 pour cent du prix d'achat net des marchandises livrées en retard ou non livrées, et dans le cas de la responsabilité pour la livraison de marchandises ne pas conformes au contrat et/ou affectées d'un vice de droit au prix net des marchandises affectées.  

d) Par dérogation au § 12 alinéa 3 lettre c), nous ne sommes pas responsables d’une perte de profit, de production ou d'utilisation.

e) Les restrictions susmentionnées au § 12 alinéa 3 ne s'appliquent pas

i. en cas d’atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé,

ii. si nous avons agi malicieusement, par négligence grave ou intentionnellement,

iii. dans la mesure où nous sommes responsables en vertu des lois impératives relatives à la responsabilité des fabricants,

iv. en ce qui concerne la responsabilité qui ne peut être exclue ou limitée par la loi applicable.

 

(4) Sauf convention contraire ci-dessus, les dispositions légales sont applicables.

 

§ 13 Droits sur les documents, etc.

Nous nous réservons tous les droits de propriété industrielle sur tous les documents, images, dessins, etc. (ci-après dénommés collectivement les « documents ») que nous avons créés et/ou mis à disposition, qui sont liés à l'exécution de nos obligations en vertu du contrat de vente. Ces documents nous appartiennent exclusivement. Il est notamment interdit à l'acheteur d'utiliser les images que nous avons créées pour revendre les marchandises sur des plateformes telles qu'ebay ou Idealo sans notre autorisation écrite expresse. 

 

§ 14 Dispositions en cas de revente par l'acheteur aux États-Unis d'Amérique

Si l'acheteur revend les marchandises à des clients ayant un établissement ou un domicile aux États-Unis d'Amérique, il est tenu de souscrire à ses frais une assurance responsabilité civile produits  avec un montant de couverture d'au moins 5 000 000 € par sinistre. Dans la mesure où le client de l’acheteur ayant un établissement ou un domicile aux États-Unis d'Amérique fait valoir des droits à notre encontre ou à l'encontre de l'acheteur, l'acheteur est responsable, dans les relations entre nous et l'acheteur, de ces droits dans la mesure où ils dépassent ce dont nous serions responsables sur la base des dispositions contenues dans les présentes Conditions internationales de vente ainsi que sur la base de la loi sur la responsabilité du fait des produits (Produkthaftungsgesetz) en vigueur en Allemagne.

 

§ 15 Autres dispositions

(1) Nous nous réservons la propriété des marchandises livrées jusqu'au règlement de toutes les créances que nous avons envers l'acheteur. L'acheteur est tenu de prendre les mesures nécessaires pour protéger nos biens et d'assurer que notre droit de propriété n'est pas compromis. Pour autant que cela est nécessaire pour le maintien de la réserve de propriété, l'acheteur s'engage en particulier à procéder, à ses propres frais, à toute inscription nécessaire dans un registre public du pays où se trouvent les marchandises.  

 

(2) Nous ne sommes pas obligés de fournir des services qui ne sont pas mentionnés dans la confirmation de commande ou dans les présentes Conditions internationales de vente.

 

(3) Il n'existe aucune convention annexe au contrat de vente. 

 

(4) Toute modification d'un contrat de vente conclu nécessite notre confirmation écrite – indiquée par notre signature en bonne et due forme. 

 

(5) L'acheteur n'est pas autorisé à céder ses droits et obligations envers nous à une autre personne. 

 

(6) Le lieu d'exécution de la livraison est réglé au § 5 alinéa 2, le lieu d'exécution du paiement découle du § 8 alinéa 1. Sudenburger Wuhne 61, 39116 Magdeburg/Allemagne est convenu comme lieu d'exécution pour toutes les autres obligations, même si une autre clause INCOTERMS® a été convenue. Ceci s'applique également à la livraison ultérieure, à la réparation des vices et à l'annulation des obligations contractuelles en cas de résolution du contrat.

 

(7) Si l'acheteur souhaite revendre les marchandises et utiliser à cet effet des supports de marchandises fournis par nous, nous attirons l'attention de l'acheteur sur le fait qu'il doit toujours vérifier le poids total autorisé du support de marchandises ainsi que sa montage correcte et les contrôler régulièrement. Nous ne sommes pas responsables des dommages résultant du non-respect de ces spécifications.

 

(8) Si le contrat est conclu conformément au § 2 alinéa 1 via notre boutique en ligne, les dispositions suivantes s'appliquent également: Le texte du contrat est enregistré par nos soins. L'acheteur peut voir ses commandes précédentes dans son compte client. En outre, les données de la commande sont envoyées à l'acheteur par e-mail après réception de la commande dans la confirmation de réception de la commande, de sorte que l'acheteur peut également les enregistrer et les imprimer lui-même. En outre, les données de la commande et le texte du contrat sont également contenus dans notre confirmation de commande. L'acheteur peut également nous demander les Conditions internationales de vente ou les télécharger dans notre boutique en ligne.

 

(9) Toutes communications, déclarations, notifications, etc. (ci-après dénommés collectivement « notifications ») doivent être rédigées exclusivement en français ou en anglais. Les notifications envoyées par télécopie ou par courrier électronique respectent l'exigence de la forme écrite. Une signature n'est pas requise pour se conformer à la forme écrite à moins que les présentes Conditions internationales de vente n'exigent expressément une signature.

 

§ 16 Jurisdiction et Arbitrage

(1) Si l'acheteur est domicilié dans l'Union européenne, en Suisse, en Islande ou en Norvège, la compétence exclusive des tribunaux compétents pour Magdeburg/Allemagne est convenue pour tous les litiges découlant de ou en relation avec le présent contrat d'achat et les présentes Conditions internationales de vente, y compris les litiges contractuels, non contractuels et d'insolvabilité concernant la validité, la nullité, la contravention au ou la résolution du contrat d'achat, ainsi que les autres litiges découlant de la relation commerciale entre l'acheteur et nous. Au lieu d'intenter une action devant le tribunal étatique compétent pour Magdeburg/Allemagne, nous sommes également autorisés à intenter une action devant le tribunal étatique au siège social de l'acheteur.

 

(2) Si l'acheteur est domicilié en dehors de l'Union européenne, de la Suisse, de l’Islande ou de la Norvège, tous les litiges découlant de ou en relation avec le présent contrat d'achat et les présentes Conditions internationales de vente, y compris les litiges contractuels, non contractuels et d'insolvabilité concernant la validité, la nullité, la contravention au ou la résolution du contrat d'achat, ainsi que les autres litiges découlant de la relation commerciale entre l'acheteur et nous seront tranchés définitivement et exclusivement par voie d’arbitrage conformément au Règlement suisse d'arbitrage international de la Swiss Chambers’ Arbitration Institution. La version du règlement d'arbitrage applicable est celle en vigueur au moment de la notification de la notification d'arbitrage. Le siège de l'arbitrage sera Zurich/Suisse, l’arbitrage se déroulera en anglais.

 

§ 17 Clause de sauvegarde

Si des dispositions des présentes Conditions internationales de vente sont ou deviennent invalides en tout ou en partie, les autres dispositions resteront valables. Nous et l'acheteur sommes tenus, dans la mesure du possible, de remplacer les dispositions invalides par des nouvelles dispositions susceptibles, dans les limites admises par la loi, de satisfaire au contenu économique des dispositions déclarées invalides. 

 

 

Date : Janvier 2023

🍪 Paramètres des cookies
Ce site web utilise des cookies. Les cookies nous permettent, par exemple, de stocker votre panier d’achat actuel pour la prochaine visite, de partager vos produits préférés sur les réseaux sociaux ou de placer des annonces publicitaires en fonction de vos intérêts personnels (sur notre site et sur des sites externes). Les cookies nous aident également à comprendre comment vous utilisez notre site. Ainsi, nous pouvons vous garantir d’améliorer l’expérience de notre site Petromax. Pour en savoir plus, veuillez consulter notre déclaration de confidentialité.